Results found with the tag 'china phrase' , 285 articles in total.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 脱销 (tuōxiāo) out of stock
“脱销” means that a product sold so fast that its supplier cannot keep up, making the product go out of stock and halting the continued sale of the product.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 芥蒂 (jièdì) hard feelings
“芥蒂” referred to a small blockage; later, it came to mean the feeling of resentment or unpleasantness towards as person or thing.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 没准儿 (méizhǔnr) maybe
“没准儿” means maybe, uncertain, and far from conclusion. It is used with the tone of a guess.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 八卦 (bāguà) the eight diagrams
“八卦” refers to a set of ancient Chinese symbols that can be used for divination.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 动真格 (dòngzhēngé) to do something seriously
“动真格” means to form an opinion seriously and to take actions firmly.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 风靡 (fēngmǐ) fashionable
“风靡” means some that a particular product, hobby, or person is very popular during a certain period of time.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 炮轰 (pàohōng) to bombard
“炮轰” is a term that comes from wartime. It refers to attacking something or someone’s speech to express disagreement or dissatisfaction.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 瓜葛(guāgé) creeping vines
Both “瓜” and “葛” come from vines, so this phrase originally meant to twist and dispute.
-
[Speaking]
Chinese phrase translation: 驴友 (lǘyǒu) tour pal
“驴友” refers to people who like travel or outdoor sports.
-
[Speaking]
Chinese phrase translation: 彩票 (cǎipiào) lottery ticket
“彩票” is a type of proof of purchase, and buyers can obtain a reward determined by corresponding rules.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 时髦(shí máo) fashionable
“时髦” refers to something fashionable for a short period, and generally refers to things that are novel, fashionable, popular, and in line with the trend of the times.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 穷开心 (qióngkāixīn) to enjoy oneself despite poverty
“穷开心” is a saying from Shanghainese.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 孝顺 (xiàoshùn) filial
“孝顺” is to respect and support wholeheartedly one’s elders, as well as to defer to their authority.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 眉目 (méimù) signs of a positive outcome
“眉目” originally meant the eyebrows and eyes, and now generally refers to signs of a positive outcome.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 门槛 (ménkǎn) threshold
“门槛” is the wood at the bottom of a door.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 别扭 (bièniu) awkward
“别扭” means when the atmosphere is not friendly, which makes people feel embarrassed, stiff, and uncomfortable.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 独木桥 (dúmùqiáo) single-log bridge
“独木桥” means a bridge made of one log, which represents a difficult, dangerous, and competitive path.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 小儿科 (xiǎo’érkē) something not worth considering
“小儿科”has two main meanings: one refers to things of small value, low level, and unworthy of consideration.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 正视 (zhèngshì) to face squarely
“正视” means to treat something with a serious attitude and not to escape or put it off.
-
[Grammar]
Chinese phrase translation: 将就 (jiāngjiù) to have to
“将就” means when someone is not satisfied with an environment or situation but is forced to accept or adapt.